История

История собрания Синодальной библиотеки

Судьба средневековых рукописных книг порой практически непредсказуема. Любопытна в этом плане полная драматизма история знаменитой московской Синодальной библиотеки.

Патриарх Никон (1603-1681), проводивший церковные реформы в России, решил пополнить Синодальную библиотеку греческими книгами, которые должны были послужить образцами для корректирования богослужебных книг. С этой целью он отправил на Афон (центр православного монашества на северо-востоке Греции) старца Арсения Суханова, снабдив его "государственной денежной казной" и соболями на 3 000 руб. Несмотря на запрет, местные монахи вынуждены были расстаться с бесценными фолиантами. Современный отечественный историк-палеограф Б. Л. Фонкич опубликовал документ 1654 г., в котором представители 20 афонских монастырей признавали, что книги "отданы из-за великой нашей бедности". Суханов отобрал в их библиотеках 498 кодексов. Некоторые из них в Москву привез сам Арсений, другие были присланы позднее, а часть так и осталась на Афоне (на их нижних полях сохранилось имя Суханова).

В Москве в 1723 г. был издан первый каталог Синодальной библиотеки, включавший 354 наименования. В 1773 г. византийские рукописи Синодального и Типографского собраний описал немецкий ученый профессор X. А. Маттеи, преподававший тогда в Московском университете. Окончательный вариант его каталога был опубликован в Лейпциге в 1805 г. Помимо публикаций по византийской словесности и составления хрестоматий, основным трудом Матгеи стало многотомное исследование текстов Нового Завета по материалам рукописных книг из московских собраний. Оно выходило отдельными томами в Риге и Лейпциге с 1782 по 1788 г. и представляет комментированные издания со ссылками на соответствующие рукописи. Ученый обращался также и к двум латинским манускриптам: Библии XIII в., принадлежавшей П. Г. Демидову ("Codex Demidovianus"), которая с 1803 г. хранится в научной библиотеке Московского государственного университета * , и Евангелию XII в. ("Lat.2".).

Кстати, в 1784 г. Маттеи "по нездоровью своему и фамильным нуждам" был уволен со службы в Московском университете и возвратился в Саксонию. Уезжая на родину, от "прихватил" с собой более 70 рукописей Синодальной библиотеки, а возможно, и из других собраний, которые в 1788 г. продал Дрезденской библиотеке за 2000 талеров. В сопроводительном письме профессор сообщал, что "собрал" их в течение одиннадцатилетнего пребывания в Москве. Год спустя библиотеку посетил известный историк и писатель, будущий почетный член Петербургской академии наук Н. М. Карамзин. "Спрашивается, где г. Матгеи достал сии рукописи?" - возмущенно писал он в "Письмах русского путешественника".

Порядки в московском хранилище, видимо, располагали к соблазну выносить оттуда книги. Кроме того, ученому дозволили брать некоторые рукописи на дом, и, по его словам, у него могло находиться до 20 экземпляров.

Чиновники Синодальной библиотеки не хватились пропажи, не потребовали у Маттеи вернуть их.

При просмотре рукописей Синодального собрания и сведений в разных каталогах историк С. А. Белокуров в конце XIX в. указал на исчезновение некоторых частей из кодексов - вырванные или вырезанные листы, обрезанные поля с сигнатурами и другие дефекты. Оказалось: помимо целых кодексов Маттеи увез и значительное число фрагментов - тетрадей-кватернионов ** , отдельные листы. Некоторые он переплел, снабдив их простыми орнаментальными заставками и концовками, дабы создать видимость "законченной" книги.

После Октябрьской революции все греческие и часть древнерусских рукописных книг Синодальной библиотеки передали в Государственный Исторический музей. Остальные поступили в Центральный государственный архив древних актов.

Средневековые рукописи, переданные Маттеи Дрезденской библиотеке, во время Второй мировой войны были спрятаны в подвальное помещение; в апреле 1945 г. там прорвало трубу с горячей водой, что для манускриптов оказалось губительным, ибо не было возможности просушить их надлежащим образом. Вероятно, чуть позже здесь отобрали для вывоза в СССР то, что осталось от кодексов. Советский специалист при этом ограничился греческими манускриптами и фрагментами, а также латинским Евангелием XII в., которые принадлежали когда-то московской Синодальной библиотеке. Однако от 70 рукописей, проданных Маттеи, осталось чуть больше 20, и все они были частично или полностью повреждены.

Наконец, бесценные памятники доставили в Центральный государственный архив древних актов и сразу встал вопрос о их реставрации. Очевидно, предпринимались попытки привести в порядок отдельные памятники, например, просушить и распрямить листы Нового Завета XTV в., но когда и где это происходило - неизвестно. Работа не была завершена.

В 60-х годах XX в. специалисты Всесоюзной научно- исследовательской лаборатории по консервации и реставрации художественных музейных ценностей разрабатывали методы реставрации пергаментных рукописей, так что доставленные из Дрездена стали для них опытным материалом. Следует сказать: все памятники, датированные Х - XIV вв., написаны на пергаменте. В отличие от быстро стареющей и разрушающейся дубленой кожи, он, благодаря специфической обработке при изготовлении, отличается удивительной долговечностью. Тем не менее испытания, которые выпали на долю пергаментных рукописей из Дрезденской библиотеки, оказались слишком тяжелы даже для столь стойкого материала. Пораженный влагой пергамент оказался благоприятной средой для развития микроорганизмов, что привело к значительным повреждениям: "цементированию" листов в отдельные блоки, внутри которых обосновались насекомые; чернила на многих участках исчезли; краски миниатюр и заставок осыпались или отпечатались на противолежащих листах.

Реставрация пергамента невозможна без определенных навыков и опыта. В случае с дрезденскими рукописями в первую очередь следовало отделить листы от сцементированных блоков. Это удалось с помощью так называемого метода "отдаленного увлажнения" - достаточно простого, но требующего не только опыта, но и терпения. Затем обветшавшие и травмированные листы укрепляли и подклеивали, наклеивали заплаты. Для этого необходим был новый пергамент, который в СССР не производили.

Пришлось обратиться во Всесоюзный научно- исследовательский институт обувной и кожевенной промышленности. По его рекомендации на одном из кожевенных предприятий Москвы изготовили экспериментальные образцы пергамента, очень разные по своим свойствам и фактуре. Их-то и использовали при реставрации поврежденных рукописей, доставленных из Дрездена: пергамент либо утоньшали до необходимой толщины, либо расщепляли, а полученные тонкие пленки использовали для заплат. По средневековой технологии из мелко нарезанного пергамента варили клей для подклеек, заплат и многочисленных разрывов.

Осыпающиеся чернила и красочный слой миниатюр и заставок, по отработанной в Государственном научно- исследовательском институте реставрации методике, укрепляли отечественными синтетическими материалами, оказавшимися намного эффективней традиционных "натуральных" клеев (камеди, белка). Деформированные листы пергамента распрямляли "отдаленным увлажнением". После проведения необходимых заклеек отреставрированные листы складывали в блок, затем сшивали и переплетали. Сохранившиеся переплеты реставрировали, а при их отсутствии изготовляли новые с учетом определенных стилистических особенностей. Впрочем, лишь на византийском Евангелии конца XIII - начала XIV в. сохранился оригинальный переплет. Несколько кодексов и фрагментов были переплетены в конце XVIII в., а латинское Евангелие, судя по всему, хранилось вообще без переплета.

Сначала на реставрацию поступила безнадежно разрушенная (по мнению хранителя) единственная латинская рукопись с великолепными миниатюрами - упомянутое Евангелие XII в. германского происхождения. Его описание и воспроизведение миниатюр удалось обнаружить в каталоге Дрезденской библиотеки, опубликованном в 1906 г. Оказалось: этот фолиант в период пребывания Матгеи в Москве принадлежал немецкому профессору-юристу, также преподававшему в Московском университете, члену-корреспонденту Петербургской академии наук Ф. Г. Баузе. В одной из своих публикаций Маттеи подробно описал данное Евангелие, обозначив его номером "Lat.2". Баузе собрал богатейшую коллекцию древнерусских рукописей и других древностей, в основном погибшую при пожаре Москвы в 1812 г. Но данный кодекс избежал этой участи, хотя потом он значительно пострадал, превратившись в сцементированный блок в Дрезденских подвалах. При его реставрации удалось разъять все листы, укрепить красочный слой миниатюр, распрямить пергамент. По возможности сделали доклейки на утратах и изготовили реставрационный переплет. Возвратить же пергаментным листам их первоначальный цвет и фактуру оказалось уже невозможным. Безвозвратно утрачены многочисленные комментарии на полях рукописи, а также фрагменты основного текста на многих листах. Затем по отработанной методике отреста-врировали отдельно хранящиеся фрагменты из византийских рукописей и два кодекса - Гомилии Григория Назианзина XI в. и Новый Завет конца XIII - XIV вв.

Со временем методы реставрации совершенствуются, появляются новые технологии и материалы, происходит обмен опытом между специалистами различных мастерских и лабораторий (в том числе на международном уровне). Так, в последние годы в Западной Европе и США при восстановлении рукописей активно применяют так называемый "вакуумный стол", позволяющий на поврежденных участках пергамента или бумаги делать "доливки" специально приготовленным составом. При содействии американского историка искусств профессора Дж. Мэрроу швейцарское издательство рукописей "Факсимиле Люцерн" подарило отделу реставрации рукописей ГосНИИР такой "стол" английской фирмы "Conservation by Design". Это позволило при реставрации нескольких пергаментных кодексов не только применить метод доливки, но и распрямить деформированные листы, в том числе фрагменты византийского манускрипта Х в. Эта рукописная книга, переплетенная в конце XVIII в., состоит из одинарных и двойных листов (би-фолиев), украденных Маттеи из Синодальной библиотеки. Он снабдил ее орнаментальной заставкой и концовкой, чтобы создать видимость цельного кодекса. Ныне основная часть памятника (под названием "Сборник полемического содержания") хранится в Государственном Историческом музее.

Сегодня в ГосНИИР на реставрации находится вторая часть большеформатного Четвероевангелия с комментариями. Это блок почерневших листов пергамента, иногда слившихся между собой, многочисленные утраты и участки исчезнувшего текста. Две миниатюры, изображающие евангелистов Луку и Иоанна с Прохором, отпечатались на противолежащих страницах. Ну, а первая часть этого кодекса, переписанного великолепным письмом черными и красными чернилами, с необрезанными полями, с хорошо сохранившимся изображением евангелиста Марка, находится в Отделе рукописей Государственного Исторического музея и позволяет получить представление о былом великолепии "дрезденской" рукописи.

В заключение надо сказать: проблема "воссоединения" разрозненных томов или фрагментов одной рукописи, достаточно обычная для хранилищ соответствующих собраний, практически никогда до конца не решается положительно, что и предопределяет их дальнейшее "раздельное" существование. В подобных случаях важно обеспечить хотя бы их физическую сохранность, а это в какой- то мере нам удалось.

* См.: М. П. Виктурина. Латинская библия XIII в. глазами эксперта. - Наука в России, 2001 г., N 1

** Тетрадь из четырех сдвоенных листов


Доктор искусствоведения И. П. МОКРОВЕЦ, Государственный научно-исследовательский институт реставрации (ГосНИИР)

Авторские права на статьи принадлежат их авторам
Проект компании Kocmi LTD